之前在评论区听网友说了这段小说剧情,但没说名字。大意就是二战西方战场上,一个女孩被情报组织忽悠着,带了假情报,故意让敌人抓到她,并且严刑拷打,但是女孩自己不知道情报是假的,以为是真的,即使招供了也无济于事,大概是这剧情
Fall From Grace 烽火岁月
https://fordis.hongxiawanduo.net/t/topic/4659
大神狼该吃阳啦
正如楼上@Chenshan 所回复的…你说的这部小说就是我在论坛里发过的电影《Fall From Grace》的原著小说《Fall From Grace》,中文译名:《堕落》…
好消息是此书全书我已经在上个月完成了录入,弄了PDF和epub两个版本…效果还不错。
前两天与@樵樱年代 在另一个帖子上就提到过,今年正好是二战结束八十周年,可以考虑弄个SOE女特工的专题…虽然当时是随口一说,过后想想还真可以弄,欧美战后关于SOE女特工的影片/书籍/纪录片其实真的不少,其中不乏佳作,而且都属于纯正的女烈作品。比如大家都知道的由苏菲玛索出演的那部英法合拍的《超级女特工》(Female Agent),以及论坛里提过多次的《女英烈传》(Carve Her Name with Pride),《奥黛特》(Odette)等等…
如果时间允许的话(因为有些资源还需要重做/翻译/整理),希望七八月份的时候能把这个专题弄上线,届时我会分享此书的全书下载…敬请期待吧。
期待原版小说分享
考虑弄个SOE女特工的专题…这个想法我支持!
一点小建议:是否可以给专题加个副标题或开篇题记,就用【堕落】里第一章的诗:
“惠风和顺, 吹向法兰西”
---- 米歇尔·德累顿《阿赞古尔纪事》
Catherine 作为《堕落》中的女主角,是 SOE 女特工的代表。她(们)的美丽与温暖,确实可比作“温暖和煦之风”。
在小说中,Catherine 不仅是一个外表美丽的女人,更象征着法国的希望与精神。在战争的背景下,她的形象尤为重要。作为法国的英雄人物,她的牺牲与奋斗背后,是对祖国深沉的爱与责任感。
在这种情境下,Catherine 的美丽不仅关乎外貌,更代表着她的坚韧与勇气,体现了她为国家付出的巨大牺牲。她如同温暖的风,携带希望与光明,即便身处黑暗,她的存在依然是法国战斗中的一缕光亮。这一比喻强调了她在危机中的角色——她不仅是一个牺牲者,更是法国未来希望的象征。
法国需要 Catherine。她不仅是战斗的符号,更是民族意志的化身。为了拯救法兰西,她被迫走上英雄之路,即使这条路充满背叛、痛苦和无情的牺牲。她的美丽与温暖,源于内心的力量,更源于她对祖国的忠诚与奉献,使她的牺牲更具悲剧色彩,同时散发出英雄主义的光辉。
Catherine 的故事,映照出个体与国家命运的紧密交织。在战争的残酷背景下,她的牺牲不仅是个人的悲剧,更是国家为胜利与自由付出的代价。她的形象,正如那“温暖和煦之风”,在最黑暗的时刻,为法国带来一丝希望——尽管这份希望最终是以她的牺牲为代价。
“虽千万人,吾往矣。” 这样的决心,彰显了她深沉的责任感与对使命的执着。(即便她知道自己被当作诱饵,这份决心或许依然不会动摇。)
本贴是我整理归纳的 AI 的理解:
先说个花絮: Agincourt被海外的华人翻译成 愛靜閣
“惠风和顺,吹向法兰西” 出自英国诗人米歇尔·德累顿(Michael Drayton) 的 《阿赞古尔纪事》(The Ballad of Agincourt),这首诗颂扬了1415年阿赞库尔战役(Battle of Agincourt),当时英军在人数远逊于法军的情况下取得了辉煌胜利。
在《堕落》(Fall from Grace)中,这句题记可能有以下深层含义:
- 暗示战争背景
小说以二战为背景,涉及法国在德军占领下的斗争。阿赞库尔战役象征着英法之间的战争历史,而本书也涉及法国抵抗运动,与二战时期的英法关系相关。 - 风向的象征意义
“惠风和顺,吹向法兰西”表面上指风向有利于法国,但在历史上,阿赞库尔战役却是英军大胜。这可能暗示小说中某些角色或势力看似占优势,但最终形势可能逆转。 - 隐喻二战法国的处境
1415年的法国在阿赞库尔战役中被英军重创,而二战时期的法国也经历了被德国占领的痛苦,象征着一个国家的“堕落”与奋斗。 - 讽刺与反讽
这句话原意是鼓舞士气,但阿赞库尔战役是法国的惨败,形成一种讽刺意味。在小说中,这可能暗示某种表面上积极的事物实际上隐藏着悲剧或失败。
拉里·柯林斯选用这一句作为开篇题记,可能是为了营造历史的回响,暗示法国的战争命运,并为小说的主题——牺牲、背叛、荣誉与堕落——埋下伏笔。
为什么引用阿赞库尔战役?
**阿赞库尔战役(1415年)**是英法百年战争中的一场决定性战役,英军在数量劣势下击败了法军。这一战长期被英法双方视为国家命运的象征。引用这场战役可能有以下用意:
- 历史的轮回
在百年战争时,英法是敌对关系;到了二战,它们成为盟友。题记可能暗示历史变迁,也可能隐喻战争中法国的脆弱命运(1415年战败,1940年又遭德国占领)。 - 法国的“堕落”
《堕落》的主题可能涉及法国在二战中的投降和维希政权的成立(1940年)。在阿赞库尔战役中,法国遭遇惨败,而在二战中,法国也经历了类似的屈辱——短短六周内被德国攻陷。引用阿赞库尔战役可能象征着法国的另一次国家危机。 - 盟友间的复杂关系
虽然英法在二战初期是盟友,但关系并不总是和谐。例如:
- 敦刻尔克撤退(1940):英军撤退时,并未完全协助法军撤离,导致许多法军被俘。
- 米尔斯克比尔事件(1940):英国皇家海军袭击了法国舰队,以防止其落入德国之手,造成1300多名法国士兵死亡。这加深了英法间的嫌隙。
虽然英法在二战是盟友,但《堕落》可能借阿赞库尔战役来映射法国的屈辱史,或者暗示盟友之间的复杂关系,而不是单纯强调二战时期的统一战线。这也符合小说的名称 Fall from Grace(堕落),可能指的是法国的战败、投降,甚至涉及某些法国人在战争中的行为(如合作者或抵抗者)。
阿赞库尔战役的隐喻:英国作为“拯救者”还是“施压者”?
- 英国的历史性胜利 vs. 法国的“堕落”
- 1415年,阿赞库尔战役中英国战胜法国,让法国进入一段低谷期。
- 1940年,法国在二战中迅速溃败,德国占领巴黎,英国成为唯一仍在欧洲对抗德国的主要盟军之一。
- 这一历史重合可能让阿赞库尔成为法国再次“堕落”的象征——即使这次的敌人不是英国,而是德国。
- 英国的“不择手段”
- 英国历史上曾多次以现实主义手段对待法国,哪怕是盟友也不例外(如1940年袭击法国舰队)。
- 小说可能在影射:虽然英国是反法西斯的主要力量之一,但其手段未必总是光明正大。
- 这可能也与德国人批评英国的立场相呼应——英国可能被塑造成一个虽强大但手段狠辣的国家,并非单纯的“拯救者”。
- 风向的讽刺:谁才是最终赢家?
- “惠风和顺,吹向法兰西”这句话原本应该是利好法国的,但历史上阿赞库尔的结果却是法国战败。
- 这可能暗示战争中的风向并不总是如人所愿,甚至可能形成反转。
- 二战时,虽然英国帮助法国恢复独立,但英国自身在战后也衰落,失去全球霸主地位,而美国和苏联成为超级大国。
- 这可能带有一种更深的历史讽刺意味:战争的胜利者不一定是最终的赢家,而英国在拯救法国的同时,也在面临自己的挑战。
英国的角色是“拯救者”还是另有深意?
- 书中可能确实暗示英国是战胜德国、拯救法国的关键力量,但它的手段受到质疑,甚至可能表现出“施压者”的一面。
- 阿赞库尔战役的引用,可能不仅仅是强调英国的胜利,而是在提醒读者:法国的命运屡次掌握在他人手中,而盟友并不总是纯粹的“解放者”。
- 这种处理方式让小说更具现实主义,而不仅是简单的“正义 vs. 邪恶”的叙述。
这个题记可能既不是单纯美化英国,也不是单纯暗示英国是拯救者,而是预示着战争中的复杂关系,以及法国再次遭遇“堕落”的命运。
题记可能传达出更复杂的含义:
- 法国的命运受制于外力
- 在阿赞库尔战役(1415年),法国在自己领土上被英军打败,尽管“风向”似乎有利,结果却是惨败。
- 在小说中,法国(以及女主角)也同样被盟友——这次是英国——利用,而他们的命运不掌握在自己手中。
- 这可能象征着法国在二战期间和战后,依然无法完全掌控自己的命运,被大国政治所操控。
- 英美作为“拯救者”的讽刺性
- 英国通过“肮脏手段”利用女主,达到自己的战略目的,最终德国战败——但这并不意味着英法正义纯粹。
- 战争的胜利有时建立在个人的牺牲之上,而牺牲者并不会得到公正的待遇。
- 盟军(尤其是美国)战后包庇战犯,比如美国确实在战后庇护了一些纳粹官员、科学家(如**“回形针行动”Operation Paperclip**),这与“正义审判”的形象形成对比。
- 历史的循环与讽刺
- 阿赞库尔的失败→法国战败,依赖盟友翻身→二战法国战败,依赖英美翻身,这构成了一种历史循环。
- 这句话本该是鼓舞法国的,但结果却是讽刺——法国再一次被动地接受命运,真正的操控者是英国和美国。
小说的立场:批判现实主义,而非简单的正义叙事
- 小说的立场似乎并不美化英美,而是强调战争中的冷酷算计。
- 盟军的胜利是建立在某些个人的牺牲和操纵上的,而战后正义并未完全实现,有些加害者反而得到了保护。
- 这符合战后现实:美国保护部分纳粹官员、法国需要依赖英美重建,而许多抵抗者(如小说中的女主)可能没有得到他们应得的公正。
题记不是歌颂盟军,而是历史的讽刺
- “惠风和顺,吹向法兰西”表面上是法国迎来希望,实际上可能暗示法国“获胜”的代价——他们被盟友利用、被动接受命运,而真正主导历史的仍是大国。
- 这与小说核心情节——女主的被出卖、战犯未清算——形成了强烈的呼应,让人思考战争背后的黑暗面。
=============================================
补充
小说核心情节:
- 女主角被英国情报机构利用,作为诱饵, 她的个人命运并不由自己掌控,而是被高层用作战争策略的一部分。
- 英国通过不择手段的情报行动,达成了战争目标。这意味着正义的胜利背后,有许多个人的牺牲,甚至是被盟友出卖。
- 战后的讽刺
- 战后,女主的牺牲并没有换来应有的公正,反而加害她的战犯得到了美国的庇护,避免了应有的惩罚。
- 这与现实历史相符,例如美国在二战后保护和招募了一些纳粹官员(如“回形针行动”Operation Paperclip),并未完全清算所有战犯。
小说的核心主题:
- 战争中的道德灰色地带
- 虽然盟军赢得了胜利,但过程并不全然正义,英国情报机构的手段可能是残酷的。
- 这反映了战争的现实:胜利往往需要交易和牺牲,正义并不总是纯粹的。
- 被大国操控的个体
- 女主角作为历史的牺牲品,她的命运掌握在更大势力的手中,个人无法控制自己的未来。
- 这对应了法国在历史中的角色:无论是阿赞库尔战役(1415年)还是二战,法国往往成为大国博弈的棋子。
- 战后正义的缺失
- 盟军战胜纳粹德国,但某些战犯却逃脱了应有的惩罚,特别是被美国庇护的人物。
- 这与现实中美国在冷战初期拉拢前纳粹科学家、间谍、甚至前盖世太保人员的做法相符,展现了战后世界的复杂性。
《堕落》并不是一个简单的“盟军战胜邪恶”的故事,而是一个充满政治算计和讽刺意味的战争小说。
- 它批判了战争中大国的策略,尤其是英国情报机构的冷酷手段。
- 它揭露了战后正义的缺失,让人思考战争的真正代价。
- 题记引用“惠风和顺,吹向法兰西”可能是一种反讽,表面上法国迎来了胜利,实际上却经历了另一种屈辱(被盟友利用、战犯未受清算)。
这使得小说更偏向批判现实主义的战争叙述,而不是传统的英雄主义故事。
===================
书名**《Fall from Grace》**确实可以解读为“失去上帝的恩宠”,这在基督教文化中通常指从纯洁或正义的状态堕落,陷入罪恶或被诅咒的境地。
但结合小说的剧情,书名的含义可能不止于宗教层面,而是对战争、道德、正义的更广泛探讨:
- 个人层面:女主角的“堕落”
如果女主角曾经是一个忠诚、理想主义者(抵抗组织成员,爱国者),但最终被英国情报机构出卖,成为政治交易的牺牲品,那么她的经历就是一种从信仰、理想主义到被背叛、利用的“堕落”。
- 失去信仰:她可能曾相信正义,但最终发现盟军并不完全正义。
- 被出卖的纯洁:她的牺牲可能象征着道德的妥协,正义并非毫无污点。
- 悲剧英雄:她的“堕落”可能并非个人过错,而是战争的必然结果——理想主义无法在现实政治中存活。
- 国家层面:法国的“堕落”
- 1940年法国迅速战败,成为德国的附庸,这本身就是一种**“堕落”**——从欧洲强国变成被占领的国家。
- 法国被盟友利用:战后,法国的重建离不开英美,但这也意味着他们必须接受盟友的政治安排,而不是完全自主。
- 阿赞库尔战役的暗示:法国历史上曾多次“堕落”,如1415年的惨败,这是否意味着历史在二战中再次重演?
- 盟军的“堕落”
如果小说揭露的是盟军胜利背后的黑暗面,那么“堕落”也可以指:
- 英国的不择手段:情报机构为了胜利可以出卖盟友、牺牲个人,不顾道义。
- 美国的战后算计:他们不仅帮助法国复兴,还庇护了一些纳粹战犯,牺牲了真正的正义。
- 胜利是否等于道德? 战争的胜利并不代表盟军完全正义,他们同样做出了道德妥协。
===================
英国特种行动执行局(SOE)故意让特工成为诱饵(bait),这个话题确实存在争议,尤其是在二战法国战场上。SOE在某些情况下,可能牺牲个别特工 来迷惑盖世太保,或者因为情报系统的漏洞导致特工被放入陷阱。
《Fall from Grace》中的Catherine Pradier是被英国情报机构有意或无意地当作诱饵送往法国。她的任务极其危险,而她最终被盖世太保捕获,暗示了她可能被情报系统出卖或放弃。
历史上真实的类似案例
- “Prosper”网络的崩溃(1943年)
- SOE在法国的最大情报网络之一,代号“Prosper”(Prosper Network),由Francis Suttill 领导。
- 该网络在1943年6月被盖世太保摧毁,主要原因可能是:
- 英国SOE的错误:伦敦继续空投特工和物资,即使已有线索表明网络已被渗透。
- 德国的无线电欺骗战术(Funkspiel):盖世太保用俘获的无线电员向伦敦发送假信息,使更多特工落入陷阱。
- 许多SOE特工,包括Noor Inayat Khan(无线电员)和Vera Leigh,最终被盖世太保捕获。
- Noor Inayat Khan 被放弃?
- 她是SOE派遣的无线电员,但在巴黎的情报网被摧毁后,仍留在法国继续工作。
- 由于伦敦收到警告,知道盖世太保已控制了无线电网络,但仍然让她留在法国,这引发了对她被“有意牺牲”的猜测。
- 最终她被盖世太保逮捕、审讯,并在达豪集中营被处决。
- Madeleine Damerment
- SOE女特工,于1944年被捕。
- 争议点在于,英国方面在她抵达法国前就知道她的情报网已被盖世太保控制,但仍然派遣她执行任务,导致她一到法国就落入陷阱。
SOE是否故意牺牲特工?
- 战略诱饵理论:一些历史学家认为,SOE可能故意让某些特工暴露,以掩护更大的行动,或迷惑盖世太保,使其误以为控制了整个情报网络。
- 情报系统失误:更多情况下,特工被牺牲并非故意,而是因为伦敦情报部门的信息不准确或反应迟缓,导致特工被派入已被渗透的网络。
- 背叛因素:SOE在法国的行动失败,与叛徒(如法国内部的告密者)也有直接关系。
小说中的Catherine Pradier 的命运,与 Noor Inayat Khan、“Prosper” 等历史案件 有相似之处。小说暗示她是被英国情报系统故意送入陷阱,就和历史上真实发生的情况非常接近。
各位支撑着红霞网站的繁荣。
Z-libraray 有1987年陈筱卿译版的下载:
PDF版下载:F行动:诺曼底登陆前的间谍战 Fall from grace 堕落
但是…于心不忍
要不还是老师吧,不能再拖了
说S.O.E.(特行局)出卖自己的间谍,恐怕是子虚乌有…
这些年看过不少有关“特行局”的书籍和纪录片,得出的结论里其中之一就是:SOE其实是个战时的草台班子,远谈不上“专业”二字!
二战中英国组建的S.O.E.,即“特别行动局”其实并不是一个大家都以为的传统意义上的间谍机构。特行局的成立是秉承丘吉尔开展“新型战争”的命令而组建的。成立于1940年,战争结束的1946年初即遭撤销解散,大部分的相关资料在不久之后也被销毁。说到底,特行局实际上只是一个战时的临时机构,其主要负责人员(比如负责法国区的F分部的巴克马斯特少校 Buckmaster)等,其实战前也都不是军人或者从事过军情工作的谍报人员,战后他们很快也都复原从事其它社会工作了。特行局培训的也不是什么真正的“间谍”,准确的说培训的应该是一些武装行动人员,其主要目的也从来都不是以获得情报为导向的。丘吉尔对特行局的任务指示的很明白,主要是在敌后协助当地的抵抗组织从事破坏,暗杀,扰乱敌占区秩序,说白了就是去占领区组织抗德游击队,去捣乱的。这些特行局的特工在战前从事什么工作的都有,虽然也包括了一些军事人员,但更多的则是一些普通老百姓。比如像Noor Inayat Khan (努尔 恩纳亚特 汗,代号:Madeleine 玛德琳),Violette Szabo等等,她们战前其实都是最普通的家庭妇女….英国真正掌握间谍的机关是军情五处,六处,这些传统的军事情报机关存在的时间远长于特行局,至今也都在运作。而他们与特行局根本不相统属,甚至在与特行局的情报分享上都很有限。因为以他们的眼光来看,特行局极不专业,而且其特工在敌后被捕牺牲的概率极大,重要情报与其分享,无异于自毁长城!
理解这些事实之后,对战时发生在特行局身上的很多故事(或者可以说是“事故”)就比较容易理解了。1943年法国巴黎地区最大地下抵抗组织帕斯帕网络的崩溃(Prosper Network,此事件《堕落》一书中也有提及,只不过作者把该组织翻译成了“昌盛”网络,在我看来名字不如就直接音译更妥帖)以及努尔和很多其他特工的被捕等等,与其说他们是被故意出卖,不如说是因为特行局的不够专业所犯下的错误。而很不幸的是,特行局的主要对手,德国的盖世太保,其实远比SOE要专业的多…
特行局的不够专业也反映在其组织的不够严密和派出特工的不够专业上。帕斯帕是当时巴黎地区最大的抵抗组织,人数多达几百人,但组织松散,发展极为迅速…这种在敌人心脏地区迅速发展的抵抗势力,其被渗透并破坏其实完全是可以预见,甚至是必然的!帕斯帕网络的崩溃是灾难性的,其组织领导人弗朗西斯 萨托在被捕后经历几天的连续审讯后全盘招供,最终导致几百人被抓….同时间接导致了努尔后来的被捕(因为她的存在和特征已被盖世太保所掌握,被捕其实是迟早的事)…而努尔被抓时,连电台带密码本全部被缴获,这为盖世太保后来假扮努尔继续与伦敦联系提供了最大的便利和可能。一个让人啼笑皆非的细节是:努尔被捕后曾经设法发报给英国,并在电文中使用自己的“报警讯号”,告知伦敦自己已经被捕…但这个事先约定的警讯竟然被特行局自己所忽略了….忽略了….直到几个月后才终于发现!类似的让人无奈的故事同样也发生在了奥黛特和萨博的身上。
说特行局和其培训的特工不专业,并没有任何贬低的意思…事实上指望把一个普通的平民通过几个月的速成训练就变成像007那样的神奇特工本来就是只能在电影中才会发生的故事。而恰恰是这种“不专业”才更彰显了那些被特行局派往敌后的男女特工们的伟大。这些人都是自愿加入,在明知自己所从事的工作性质和其危险性的情况下;在明知自己便衣潜入敌占区从事抵抗活动,一旦被捕,自己的军人身份必不为敌人所承认,无法获得日内瓦公约的保护,所面对的只有酷刑和刑场的情况下,仍然放弃自己相对舒适的生活条件,毅然自愿选择前往….如果这不叫勇敢,不叫伟大,那我真的不知道什么叫勇敢,什么叫伟大了。而正是这些“不够专业的”普通人的伟大牺牲,才让SOE这个战时临时组建的草台班子至今还能存于史册!
根据记载,特行局派出的特工最终的死亡率接近百分之五十,其中很多人都是在经历了酷刑折磨之后死于集中营的,包括那个帕斯帕网络的弗朗西斯 萨托。而这个死亡率远远高出当时在前线作战的普通士兵……
综上所述,历史上的SOE特行局既没有动机,也没有这样的谋略去出卖自己的特工。他们的那些所谓“疑点”其实都是些“失误”而已,只不过这样的“失误”确实有点多罢了!这一点应该没有什么争议。
而书中的凯塞琳当然是被故意出卖给盖世太保的,这也没有什么争议。但是出卖她的人却不是她为之效力的SOE特行局,而是以詹姆斯爵士为首的伦敦“控制局”和军情五处六处联手所为。具体说是由詹姆士爵士一手策划并亲自出面说服凯塞琳参与行动,然后由军情五处将凯塞琳抵达的电报发往早已被盖世太保控制的法国联络电台,不动声色的把这个看起来真的不能再真的假情报“喂”给了对手….而这一切策划和行动,作为SOE负责人的伽文迪西上校自始至终都被蒙在鼓里….
所以最后的问题是:历史上的伦敦控制局和军情六处是否真的干过这种出卖同一阵营内其它间谍机构的缺德事儿吗?对此作者其实也给出了答案,那就是“作者的话”中的最后一句——“只有那堆灰知道”……
关于英国特种作战执行局(SOE)在二战期间牺牲的女特工人数,历史记录提供了一些具体数据,但由于档案的保密性、战时混乱以及统计口径的差异,确切数字可能略有不同。SOE在整个战争期间向被占领的欧洲(尤其是法国)派遣了大量特工,其中包括一批杰出的女性,她们通常担任无线电操作员、信使或情报员等角色。这些女特工因性别优势(不易引起怀疑)而被选中,但她们面临的风险极高。
根据历史学家和官方记录:
- SOE共派遣了约39名女特工到法国:这是最常被引用的数字,来自SOE的F分部(负责法国事务)。这些女性大多是从英国或法国的志愿者中招募的,有些是流亡者,有些是多语言人才。
- 其中至少13名女特工牺牲:这些牺牲的特工大多在执行任务时被捕,随后被送往集中营或处决。例如:
- 薇奥莱特·萨博(Violette Szabo):1944年被捕,1945年在拉文斯布吕克集中营被处决。
- 努尔·伊纳亚特·汗(Noor Inayat Khan):1943年被捕,1944年在达豪集中营遇害。
- 约兰德·比克曼(Yolande Beekman):1944年在达豪被处决。
- 其他已知牺牲者包括塞西莉·勒福特(Cecily Lefort)、玛德琳·达梅芒(Madeleine Damerment)等人。
- 总牺牲人数可能更高:除了这13名明确记录在案的牺牲者,还有一些女特工的命运未被完全记录。一些历史学家估计,SOE女特工的死亡人数可能接近15-20人,占派遣到法国女特工的约三分之一到一半。这包括因酷刑、疾病或处决而死的情况。
需要注意的是,SOE的行动范围不仅限于法国,还包括荷兰、挪威、意大利等地,但法国的F分部是女特工活动最集中的区域,因此牺牲数据主要集中于此。此外,许多女特工在被捕后遭受酷刑,但也有少数幸存者,如奥黛特·桑松(Odette Sansom),她在战后讲述了自己的经历。
S.O.E. 在二战期间共派遣了大约 39 名女性特工(根据不同统计数据可能略有出入)到敌占区执行任务,其中至少 13 名女性特工牺牲,大多死于纳粹的监禁、集中营或行刑队。
以下是已知牺牲的 13 名 S.O.E. 女特工及其结局:
姓名 | 代号 | 牺牲地点 | 牺牲方式 |
---|---|---|---|
Noor Inayat Khan | Madeleine | 达豪集中营 | 1944 年 9 月,被枪杀 |
Lilian Rolfe | Nadine | 拉文斯布吕克集中营 | 1945 年 2 月,被枪杀 |
Violette Szabo | Louise | 拉文斯布吕克集中营 | 1945 年 2 月,被枪杀 |
Denise Bloch | Ambroise | 拉文斯布吕克集中营 | 1945 年 2 月,被枪杀 |
Andrée Borrel | Denise | 纳策魏勒集中营 | 1944 年 7 月,被注射毒药并火化 |
Diana Rowden | Paulette | 纳策魏勒集中营 | 1944 年 7 月,被注射毒药并火化 |
Yolande Beekman | Mariette | 达豪集中营 | 1944 年 9 月,被枪杀 |
Eliane Plewman | Gaby | 达豪集中营 | 1944 年 9 月,被枪杀 |
Madeleine Damerment | Solange | 达豪集中营 | 1944 年 9 月,被枪杀 |
Cecily Lefort | Alice | 拉文斯布吕克集中营 | 1945 年,被毒气杀害 |
Vera Leigh | Simone | 纳策魏勒集中营 | 1944 年 7 月,被注射毒药并火化 |
Sonia Olschanezky | 不明 | 纳策魏勒集中营 | 1944 年 7 月,被注射毒药并火化 |
Odette Sansom | Lise | 拉文斯布吕克集中营 | 受尽折磨,但最终幸存 |
其中,Violette Szabo 和 Noor Inayat Khan 因其英勇行为,分别被追授 乔治十字勋章(George Cross),这是英国平民可获得的最高荣誉之一。
有时间会继续